Học tiếng Trung qua bài hát có phiên âm, có lời dịch là một cách học hiệu quả. Vì vậy, hôm nay chúng mình sẽ giới thiệu đến các bạn bài hát “Yến Vô Hiết” (燕无歇) – được thể hiện bởi Tương Tuyết Nhi (蒋雪儿).
Dưới đây là lời bài hát bao gồm chữ Hán, phiên âm và bản dịch:
只叹她 回眸秋水被隐去
Zhǐ tàn tā huímóu qiūshuǐ bèi yǐn qù
Chỉ than rằng nàng quay đầu lệ nơi khóe mắt đã bị giấu đi
只忆她 点破 去日苦多
zhǐ yì tā diǎnpò qù rì kǔ duō
Chỉ nhớ nàng từng trải qua những tháng ngày khổ đau
借三两苦酒 方知离不可
jiè sān liǎng kǔ jiǔ fāng zhī lì bùkě
Mượn vài ly rượu đắng mới biết chẳng thể chia ly
只叹她 将思念摇落
zhǐ tàn tā jiāng sīniàn yáo luò
Chỉ than rằng nàng đã đem nhớ nhung chôn vùi
心多憔悴 爱付与东流的水
xīn duō qiáocuì ài fùyǔ dōng liú de shuǐ
Tâm nay đã mệt mỏi, tình ái thả trôi về phía Đông
舍命奉陪 抵不过天公不作美
shěmìng fèngpéi dǐ bùguò tiāngōng bùzuò měi
Bỏ mặc mọi thứ quyết theo chàng nhưng chẳng để nghịch thiên
往事回味 不过是弹指一挥
wǎngshì huíwèi bùguò shì tánzhǐ yī huī
Chuyện xưa bây giờ chỉ còn là cái chớp mắt
日复日望穿秋水恕我愚昧
rì fù rì wàngchuānqiūshuǐ shù wǒ yúmèi
Ngày qua ngày mỏi mắt ngóng trông chỉ trách ta quá ngu muội
你爱着谁 心徒留几道伤
nǐ àizhe shéi xīn tú liú jǐ dào shāng
Chàng yêu ai mà tâm để lại vết thương chẳng lành
我锁着眉 最是相思断人肠
wǒ suǒzhe méi zuì shì xiāngsī duàn rén cháng
Khẽ chau mày ta nhớ chàng đau hết ruột gan
劳燕分飞 寂寥的夜里泪两行
láoyànfēnfēi jìliáo de yèlǐ lèi liǎng háng
Mỗi người một ngả, đêm dài tĩnh mịch chỉ có hai hàng lệ tuôn
烛短遗憾长故人自难忘
zhú duǎn yíhàn zhǎng gùrén zì nánwàng
Ngọn nến đã tàn nhưng tiếc nuối vẫn còn, cố nhân làm người ta khó quên
你爱着谁 心徒留几道伤
nǐ àizhe shéi xīn tú liú jǐ dào shāng
Chàng yêu ai mà tâm để lại vết thương chẳng lành
爱多可悲 恨彼此天涯各一方
ài duō kěbēi hèn bǐcǐ tiānyá gè yīfāng
Tình nồng bi thảm, chỉ hận tôi ta muôn trùng xa cách
冷月空对 满腹愁无处话凄凉
lěng yuè kōng duì mǎnfù chóu wú chù huà qīliáng
Ngắm ánh trăng lạnh, tâm đầy thương đau sao có thể nói hết những thê lương
我爱不悔可孤影难成双
wǒ ài bù huǐ kě gūyǐng nán chéng shuāng
Ta yêu chẳng hề hối hận, chỉ tiếc khó thành đôi
你爱着谁 心徒留几道伤
nǐ àizhe shéi xīn tú liú jǐ dào shāng
Chàng yêu ai mà tâm để lại vết thương chẳng lành
我锁着眉 最是相思断人肠
wǒ suǒzhe méi zuì shì xiāngsī duàn rén cháng
Khẽ chau mày ta nhớ chàng đau hết ruột gan
劳燕分飞 寂寥的夜里泪两行
láoyànfēnfēi jìliáo de yèlǐ lèi liǎng háng
Mỗi người một ngả, đêm dài tĩnh mịch chỉ có hai hàng lệ tuôn
烛短遗憾长故人自难忘
zhú duǎn yíhàn zhǎng gùrén zì nánwàng
Ngọn nến đã tàn nhưng tiếc nuối vẫn còn, cố nhân làm người ta khó quên
你爱着谁 心徒留几道伤
nǐ àizhe shéi xīn tú liú jǐ dào shāng
Chàng yêu ai mà tâm để lại vết thương chẳng lành
爱多可悲 恨彼此天涯各一方
ài duō kěbēi hèn bǐcǐ tiānyá gè yīfāng
Tình nồng bi thảm, chỉ hận tôi ta muôn trùng xa cách
冷月空对 满腹愁无处话凄凉
lěng yuè kōng duì mǎnfù chóu wú chù huà qīliáng
Ngắm ánh trăng lạnh, tâm đầy thương đau sao có thể nói hết những thê lương
我爱不悔可孤影难成双
wǒ ài bù huǐ kě gūyǐng nán chéng shuāng
Ta yêu chẳng hề hối hận, chỉ tiếc khó thành đôi
你爱着谁 心徒留几道伤
nǐ àizhe shéi xīn tú liú jǐ dào shāng
Chàng yêu ai mà tâm để lại vết thương chẳng lành
爱多可悲 恨彼此天涯各一方
ài duō kěbēi hèn bǐcǐ tiānyá gè yīfāng
Tình nồng bi thảm, chỉ hận tôi ta muôn trùng xa cách
冷月空对 满腹愁无处话凄凉
lěng yuè kōng duì mǎnfù chóu wú chù huà qīliáng
Ngắm ánh trăng lạnh, tâm đầy thương đau sao có thể nói hết những thê lương
我爱不悔可孤影难成双
wǒ ài bù huǐ kě gūyǐng nán chéng shuāng
Ta yêu chẳng hề hối hận, chỉ tiếc khó thành đôi
Gần đây các trang mạng xã hội đang nổi lên một bài hát Trung Quốc nghư cực cuốn và rất bắt tai. Đó chính là bài hát có tên là Yến Vô Hiệt. Chắc hẳn đây là một cái tên rất lạ lẫm và khó hiểu. Yến Vô Hiết tức là Yến bay mà không nghỉ.
tiengtrung.com
Cốt truyện của bài hát : có hai người nọ yêu nhau rất sâu đậm sau này chàng trai đó bỏ rơi cô gái ấy đi yêu một người con gái khác ngày qua ngày cô gái ấy vẫn luôn nhớ về chàng trai , dù cho có nhận ra mình rất ngu muội mỗi đêm đều nhớ về chàng lệ rơi ước gối ,nhưng đến cuối cùng cô gái vẫn không từ bỏ được mà nhớ nhung về chàng trai một mối tình sâu đậm không phải nói quên là quên được chàng trai ấy có thể vô tâm dứt khoát bỏ rơi cô đi yêu một người khác không còn nhớ về cô nữa nhưng cô gái vẫn ngu muội mãi nhớ về chàng trai mặc thân tiều tụy. Sự lụy tình của cô gái được ví như loài chim yến cứ bay mãi bay mãi về phía trước dù biết bản thân đã rất mệt mỏi.
- Tên bài hát: Yến Vô Hiệt
- Tên tiếng trung: 燕无歇
- Phiên âm: Yàn wú xiē
- Ca sĩ: Tưởng Tuyết Nhi
NGHE NGAY YẾN VÔ HIỆT TẠI ĐÂY
只叹她 回眸秋水被隐去
只忆她 点破 去日苦多 借三两苦酒 方知离不可 只叹她 将思念摇落 心多憔悴 爱付与东流的水 舍命奉陪 抵不过天公不作美 往事回味 不过是弹指一挥 日复日望穿秋水恕我愚昧 你爱着谁 心徒留几道伤 我锁着眉 最是相思断人肠 劳燕分飞 寂寥的夜里泪两行 烛短遗憾长故人自难忘 你爱着谁 心徒留几道伤 爱多可悲 恨彼此天涯各一方 冷月空对 满腹愁无处话凄凉 我爱不悔可孤影难成双 心多憔悴 爱付与东流的水 舍命奉陪 抵不过天公不作美 往事回味 不过是弹指一挥 日复日望穿秋水恕我愚昧 你爱着谁 心徒留几道伤 我锁着眉 最是相思断人肠 劳燕分飞 寂寥的夜里泪两行 烛短遗憾长故人自难忘 你爱着谁 心徒留几道伤 爱多可悲 恨彼此天涯各一方 冷月空对 满腹愁无处话凄凉 我爱不悔可孤影难成双 你爱着谁 心徒留几道伤 我锁着眉 最是相思断人肠 劳燕分飞 寂寥的夜里泪两行 烛短遗憾长故人自难忘 |
tiengtrung.com
Zhǐ tàn tā huímóu qiūshuǐ bèi yǐn qù
Zhǐ yì tā diǎnpò qù rì kǔ duō
Jiè sān liǎng kǔ jiǔ fāng zhī lì bùkě
Zhǐ tàn tā jiāng sīniàn yáo luòXīn duō qiáocuì ài fù yǔ dōng liú de shuǐ
Shěmìng fèngpéi dǐ bùguò tiāngōng bùzuò měi
Wǎngshì huíwèi bùguò shì tánzhǐ yīhuī
Rì fù rì wàngchuānqiūshuǐ shù wǒ yúmèiNǐ àizhe shuí xīn tú liú jǐ dào shāng
Wǒ suǒzhe méi zuì shì xiāngsī duàn rén cháng
Láoyànfēnfēi jìliáo de yèlǐ lèi liǎng háng
Zhú duǎn yíhàn zhǎng gùrén zì nánwàngNǐ àizhe shuí xīn tú liú jǐ dào shāng
Ài duō kěbēi hèn bǐcǐ tiānyá gè yīfāng
Lěng yuè kōng duì mǎnfù chóu wú chù huà qīliáng
Wǒ ài bù huǐ kě gūyǐng nán chéng shuāngXīn duō qiáocuì ài fù yǔ dōng liú de shuǐ
Shěmìng fèngpéi dǐ bùguò tiāngōng bùzuò měi
Wǎngshì huíwèi bùguò shì tánzhǐ yīhuī Rì fù rì wàngchuānqiūshuǐ shù wǒ yúmèi Nǐ àizhe shuí xīn tú liú jǐ dào shāng Wǒ suǒzhe méi zuì shì xiāngsī duàn rén cháng Láoyànfēnfēi jìliáo de yèlǐ lèi liǎng háng Zhú duǎn yíhàn zhǎng gùrén zì nánwàng Nǐ àizhe shuí xīn tú liú jǐ dào shāng Ài duō kěbēi hèn bǐcǐ tiānyá gè yīfāng Lěng yuè kōng duì mǎnfù chóu wú chù huà qīliáng Wǒ ài bù huǐ kě gūyǐng nán chéng shuāng Nǐ àizhe shuí xīn tú liú jǐ dào shāng Wǒ suǒzhe méi zuì shì xiāngsī duàn rén cháng Láoyànfēnfēi jìliáo de yèlǐ lèi liǎng háng Zhú duǎn yíhàn zhǎng gùrén zì nánwàng |
tiengtrung.com
Chỉ than thở, ngoái trông đã khô hai hàng lệ
Nàng trong kí ức, đau khổ từng qua Rượu say mới biết không thể xa hai phương trời Chỉ than thở, nhớ nhung ngươi vùi chôn Mệt mỏi trong tâm, yêu thương thả theo sông về đông Ta sẽ theo người mà tại sao thiên ý chẳng đổi được Rồi thì ra duyên xưa như giấc mộng kinh hồng thôi Nhung nhớ ngươi, tâm ngu muội, cô độc qua năm tháng Cạnh nàng ta khiến trong tâm chàng ngàn thương tích Đầu mày khẽ nhíu, tâm ta đau khổ nhung nhớ về chàng Lại bước hai ngả, bóng tối buông xuống lệ ướt hai hàng Đăng đã tàn, tiếc nuối vẫn đây, không thể nào quên Cạnh nàng ta khiến trong tâm chàng ngàn thương tích Tình nồng thương nhớ, hận đôi ta chẳng chung một lộ trình Nguyệt ảnh ai ngắm, ở trái tim bi sầu không rõ ràng Yêu người chẳng hối, thế nhưng không thể thành đôi Mệt mỏi trong tâm, yêu thương thả theo sông về đông Ta sẽ theo người mà tại sao thiên ý chẳng đổi được Rồi thì ra duyên xưa như giấc mộng kinh hồng thôi Nhung nhớ ngươi, tâm ngu muội, cô độc qua năm tháng Cạnh nàng ta khiến trong tâm chàng ngàn thương tích Đầu mày khẽ nhíu, tâm ta đau khổ nhung nhớ về chàng Lại bước hai ngả, bóng tối buông xuống lệ ướt hai hàng Đăng đã tàn, tiếc nuối vẫn đây, không thể nào quên Cạnh nàng ta khiến trong tâm chàng ngàn thương tích Tình nồng thương nhớ, hận đôi ta chẳng chung một lộ trình Nguyệt ảnh ai ngắm, ở trái tim bi sầu không rõ ràng Yêu người chẳng hối, thế nhưng không thể thành đôi Cạnh nàng ta khiến trong tâm chàng ngàn thương tích Đầu mày khẽ nhíu, tâm ta đau khổ nhung nhớ về chàng Lại bước hai ngả, bóng tối buông xuống lệ ướt hai hàng Đăng đã tàn, tiếc nuối vẫn đây, không thể nào quên.. |
Nhạc Trung Quốc là một kho tàng âm nhạc vô cùng nổi tiếng và thu hút cực nhiều số lượng đông đảo khán giả trên toàn thế giới cũng như Việt Nam. Vậy thì làm thế nào để chúng ta vừa nghe nhạc giải trí mà lại có thể học được tốt tiếng Trung. Đó chính là cần phải có một lượng kiến thức cơ bản nhất về chữ hán và phiên âm. Khoá học tiếng Trung online là một lựa chọn thích hợp nhất dành cho các bạn bởi thời gian học thoải mái, linh động và giá cả lại cực kì hợp lý.
tiengtrung.com
Khi nhắc đến các trung tâm dạy tiếng Trung uy tín nhất Hà Nội không thể không kể đến Tiếng Trung Dương Châu – kim chỉ nam cho các bạn học tiếng Trung.Tiếng Trung Dương Châu chính thức thành lập vào ngày 02/02/2002 với sự nỗ lực cố gắng không ngừng nghỉ đã đào tạo hơn 30.000 học viên và hiện vẫn đang có rất nhiều học viên tiếp tục tham gia khóa học. Tiếng Trung Dương Châu được rất nhiều học viên ưa chuộng bởi tiên phong đào tạo tiếng Trung với cả 4 kĩ năng đầu tiên tại Việt Nam với cam kết đầu ra cho học viên bằng hợp đồng văn bản. Trung tâm đã phát triển cả 2 hình thức học online và offline để phục vụ nhu cầu học tiếng Trung cho các bạn trên cả nước.
tiengtrung.com
BẠN NHẬN ĐƯỢC GÌ KHI THAM GIA HỌC TIẾNG TRUNG ONLINE
+ Được học với các clip học chuyên sâu theo từng ngành nghề của vua tiếng Trung Phạm Dương Châu và Ts Lê Tuyết Anh.
+ Nhận được phương pháp nhớ 1500 chữ Hán qua câu chuyện (độc quyền chỉ có tại tiếng Trung Dương Châu – nằm trong từng bài giảng từ Hán ngữ 1234).
Phương pháp này giải quyết vấn đề nhức nhối nhất của người học tiếng Trung là làm sao nhớ được chữ Hán.
+ Khác với những khóa online ở các TT khác, Tiếng Trung Dương Châu còn có group FB cho học viên gửi bài tập GV chấm điểm chữa lỗi, chỉnh sửa phát âm. Đội ngũ giáo viên với trình độ chuyên môn cao hàng ngày theo sát chữa bài, chấm điểm, sửa lỗi sai, trả lời thắc mắc trên nhóm kín fb học tiếng Trung online.
ĐĂNG KÝ HỌC TIẾNG TRUNG ONLINE ĐỂ NHẬN ƯU ĐÃI NGAY HÔM NAY
📲TIẾNG TRUNG DƯƠNG CHÂU 🔥Địa chỉ và Số hỗ trợ
CS1 : Số 10 ngõ 156 Hồng Mai – Hà Nội | 09.44004400 |
CS2 : Số 15 Thanh Nhàn – Hà Nội | 09.6585.6585 |
CS3 : Số 25 ngõ 68 Cầu Giấy – Hà Nội |09.8595.8595 |
FANPAGE: Tiengtrung.vn – Trung tâm tiếng Trung
Link Tiki: Nhà sách tiếng Trung
HỌC TIẾNG TRUNG QUA BÀI HÁT HỌC TIẾNG MÈO KÊU 学猫叫
Học tiếng Trung qua bài hát: Học tiếng mèo kêu
HỌC TIẾNG TRUNG QUA BÀI HÁT KHÔNG CHỈ LÀ THÍCH
Học tiếng Trung qua bài hát: Không chỉ là thích