to the brass là gì - Nghĩa của từ to the brass

to the brass có nghĩa là

Một cô gái điếm, từ tiếng lóng cockney

Thí dụ

Tôi cần một cái chết, có thể đi và có được cho mình một đồng thau

to the brass có nghĩa là

Trong một phần của Tây London, điều này có nghĩa là xấu, vô dụng, tào lao

Thí dụ

Tôi cần một cái chết, có thể đi và có được cho mình một đồng thau

to the brass có nghĩa là

Trong một phần của Tây London, điều này có nghĩa là xấu, vô dụng, tào lao "Bộ phim đóđồng thau" hoặc "Bạn là đồng thau tại quần vợt" *Đạn dược Vỏ.

*Thuật ngữ Anh đề cập đến chất lượng tiêu cực.

*Một thuật ngữ khác cho "tiền".

Thí dụ

Tôi cần một cái chết, có thể đi và có được cho mình một đồng thau
Trong một phần của Tây London, điều này có nghĩa là xấu, vô dụng, tào lao "Bộ phim đóđồng thau" hoặc "Bạn là đồng thau tại quần vợt" *Đạn dược Vỏ.

*Thuật ngữ Anh đề cập đến chất lượng tiêu cực.

*Một thuật ngữ khác cho "tiền".

*Từ đồng nghĩa với "bắn", thường được sử dụng bởi thuật ngữ quân sự Úc.

to the brass có nghĩa là


*Quân đội mạnh mẽ chỉ huy, người, ví dụ, gọi một số bức ảnh nhất định. Mẹ: "Đừng quên nhặt đồng thau khi bạn chụp xong Garand, được chứ?"
Tôi: "Bất cứ điều gì. Không giống như chúng ta có một bộ tải lại hoặc một cái gì đó ..."

Thí dụ

Tôi cần một cái chết, có thể đi và có được cho mình một đồng thau
Trong một phần của Tây London, điều này có nghĩa là xấu, vô dụng, tào lao "Bộ phim đóđồng thau" hoặc "Bạn là đồng thau tại quần vợt" *Đạn dược Vỏ.

to the brass có nghĩa là

I am pretty sure that the top comment is correct, it does mean prostitute in cockney rhyming slang but I read somewhere that it comes from people saying brass flute for prostitute which makes more sense to me then brass nail.

Thí dụ

*Thuật ngữ Anh đề cập đến chất lượng tiêu cực.

to the brass có nghĩa là


*Một thuật ngữ khác cho "tiền".

Thí dụ

*Từ đồng nghĩa với "bắn", thường được sử dụng bởi thuật ngữ quân sự Úc.

*Quân đội mạnh mẽ chỉ huy, người, ví dụ, gọi một số bức ảnh nhất định.

to the brass có nghĩa là

Mẹ: "Đừng quên nhặt đồng thau khi bạn chụp xong Garand, được chứ?"
Tôi: "Bất cứ điều gì. Không giống như chúng ta có một bộ tải lại hoặc một cái gì đó ..."

Limey: "Con chó cái đó là đồng thau!"

Thuốc đại lý: "Không có đồng thau, không có thỏa thuận. Bây giờ hãy ra khỏi đây."

Thí dụ

Aussie: "Ah sẽ đồng thau mà Bitch Up Mate!"

to the brass có nghĩa là

courage, also known as balls,

Thí dụ

Trung úy: "Chiến dịch là một thành công!"

to the brass có nghĩa là

Đại tá: "Tôi nhận thấy. Tôi sẽ đưa nó lên với đồng thau sau này. Hy vọng họ chấp nhận kết quả mặc dù .... bạn biết sự lo lắng và kén chọn của đồng thau có thể như thế nào."

Thí dụ

Ông chủ.

to the brass có nghĩa là

Your friends, pals , good buddies

Thí dụ

Dũng cảm.