Ghét của nào trời trao của đó tiếng anh

Có lẽ ai trong chúng ta cũng đã biết câu này. Có lẽ như là nói con tạo oái ăm (và mình cũng chẳng hiểu tại sao người ta gọi Ông Trời là “con tạo” – “con tạo” là tiếng gọi “Tạo hóa” hay “Ông Trời” với ý trách móc – Cũng liều nhắm mắt đưa chân, Mà xem con tạo xoay vần đến đâu (Kiều). Khi vui thì là “Ông Trời” khi bực thì Ông Trời bị biến thành gái và nhỏ tuổi – con tạo).

Mình đã từng nghe nhiều người nói: “Tôi ghét đàn ông trung kỳ, rốt cuộc lấy chồng người trung. Đúng là ghét của nào trời trao của nấy,” hay “Tôi ghét luật sư, lấy ngay thằng cha luật sư làm chồng, thế có chết không chứ?”

Các bạn, mình lý giải thế này. Anh chàng này thích cô này và tiến đến làm quen. Cô này vốn ghét trung kỳ (hay luật sư) nên lạnh lùng chẳng muốn ân cần nói chuyện, nhìn người ta chỉ bằng nửa con mắt, và mặt thì như polar cap (nắp đậy Bắc Cực). Và thói đời là, chị nào càng kiêu kì càng lạnh lùng thì lại càng kích thích đàn ông chinh phục. Em lạnh lùng và cao xa như đỉnh Everest băng tuyết, thế thì anh cũng xin được phá kỷ lục làm người hùng leo núi chinh phục đỉnh Everest, em ơi. Em có thể chê anh và bỏ đi, nhưng em chẳng đi xa anh được, vì anh nhất định theo em đến mọi nơi tận cùng của trái đất… la la là lá la là… Anh đã chẳng được sinh ra để bỏ cuộc, nhất là trước một công chúa tuyệt đẹp mà lạnh lùng như em… Thế là các bạn đã biết câu chuyện kết thúc ra sao.

Nhưng quan trọng hơn nữa là Luật Hấp Dẫn đó các bạn. Nếu ta nói hay nghĩ về điều gì thường xuyên, thì ta sẽ kéo điều đó vào. Ví dụ:

– “Con dốt quá, lúc nào cũng đứng chót lớp. Chăm học lên nhé, không thì lớn chỉ đi chăn bò.” Dạy con mà như thế thì con sẽ tin là nó dốt và lớn lên chỉ được đi chăn bò. Con chẳng thể giỏi được.

– “Mình phải ăn uống kiêng cử cho người khỏi béo.” Nói thế tức là mình đang cảm thấy mình béo. Vì vậy, mình hay cảm thấy người nặng nề, mệt mỏi, không thích hoạt động, và do đó thành béo thật.

– “Con trai lớp này ngố quá. Để chị hai học cho các em sợ.” Vì nói vậy, nên “chị Hai” học dữ quá, siêu quá, và chúng nó sợ thật.

Luật Hấp Dẫn cũng là một dạng tự kỷ ám thị, hay còn gọi là tự thôi miên. Mình tự bảo chính mình một điều gì đó thường xuyên, thì điều đó sẽ trở thành sự thật. Ví dụ: Mình tự bảo mình, “Mình sẽ thành đại gia buôn vải.” Mình nói thế mãi thì càng ngày mình càng tin mình sẽ là đại gia buôn vải, và vì thế mình cứ thích lân la các hàng vải để nhìn ngắm, sờ mó vải, đọc đủ thứ tài liệu trên Internet về vải, làm vải, dùng vải, mua vải, bán vải… Nếu cứ tiếp tục mãi như thế thì chắc chắn là bạn sẽ từ từ vào nghiệp buôn vải và sẽ thành đại gia vải.

Luật Hấp Dẫn chẳng là một luật gì bí ẩn và huyền hoặc như thiên hạ nói. Nó chỉ là một quy luật tâm lý rất dễ hiểu và rất hiệu quả – vì Luật Hấp Dẫn bắt đầu bằng “thuyết phục chính mình”. Khi bạn được/bị thuyết phục là bạn sẽ là gì đó, thì tự nhiên bạn sẽ hướng đời bạn đến điều đó.

Luật Hấp Dẫn và Tự kỉ ám thị cũng là một hình thức của Hiệu ứng Pygmalion.

Nói tóm lại là: Bạn nói/nghĩ về điều gì thường xuyên, điều đó sẽ thành sự thật cho bạn. Cho nên hãy để ý đến những gì bạn nói/viết/làm/nghĩ. Đừng nói gì, viết gì, làm gì, nghĩ gì tiêu cực. Và bạn dễ tiêu cực hơn bạn nghĩ: “Con đừng ăn nhiều, sẽ bị béo.” Đó là tích cực hay tiêu cực? Có thể bạn nghĩ nói thế là tích cực. Nhưng “béo” là tiêu cực, và do đó nó là câu tiêu cực, sẽ kéo “béo” đến với con bạn. Bạn thử lý giải rõ ràng tại sao nhé!

Một số th�nh ngữ, tục ngữ Anh-Việt, Việt-Anh

Một đống c�u h�c b�a kh� dịch, mới kiếm được tr�n net về ! 1. Ai gi�u ba họ, ai kh� ba đời

- Every dog has its/ his day

- The longest day must have an end

- The morning sun never lasts a day

2. Ba hoa ch�ch ch�e

- Talk hot air

- Have a loose tongue

3. Biết m�nh biết ta, trăm trận trăm thắng

- He who sees through life and death will meet most success

4. Cả th�m ch�ng ch�n

- Soon hot, soon cold

5. Cầm đ�n chạy trước � t�

- Run before one’s hourse to market

- Rush into hell before one’s father

6. C� tật giật m�nh

- There’s no peace for the wicked

7. D� tr�ng xe c�t biển đ�ng

- Build something on sand

- Fish in the air

- Beat the air

8. � n�i l� l�m

- So said so done

9. �p dầu �p mỡ, ai nỡ �p duy�n

- Love cannot be forced/ compelled

10. Gậy �ng đập lưng �ng

- Make a rod for one’s own back

11. Ăn ch�o đ� b�t

- Bite the hands that feed

- Eaten bread is soon forgotten

12. Học vẹt

- Learn something by rote

13. �ch kỉ hại nh�n

- It is an ill turn that does no good to anyone

14. K�n c� chọn canh

- Pick and choose

15. Khẩu phật t�m x�

- A honey tongue, a heart of gall

16. Kh�ng biết th� dựa cột m� nghe

- If you cannot bite, never show your teeth

- The less said the better

17. L�m d�u trăm họ

- Have to please everyone

18. Mưu sự tại nh�n, th�nh sự tại thi�n

- Man proposes, God disposes

19. Năm th� mười họa

- Once in a blue moon

20. Ph�p vua thua lệ l�ng

- Custom rules the law

21. Qua cầu r�t v�n

- Burn one’s boats/ bridges

22. Rượu v�o lời ra

- Drunkenness reveals what soberness conceals

23. Suy bụng ta ra bụng người

- A wool-seller knows a wool buyer

24. Sự thật mất l�ng

- Nothing stings like truth

25. Ta về ta tắm ao ta

D� trong d� đục ao nh� vẫn hơn

- There’s no place like home

26. Tẩm ngẩm chết voi

- Dumb dogs are dangerous

- Still water runs deep

- Be ware of silent dog and still water

27. Uốn lưỡi bảy lần trước khi n�i

- First think, then speak

- Second thoughts are best

- Think today, speak tomorrow

28. Vạch �o cho người xem lưng

- Tell tales out of school

29. Xanh vỏ đỏ l�ng

- A fair face may hide a foul heart

- Appearances are deceptive

30. Y�u nhau y�u cả đường đi

Gh�t ai gh�t cả t�ng chi họ h�ng

- Love me love my dog

- He that loves the tree loves the branch

( tổng hợp)