Show
Bob's former boss Peter, from the furniture store, comes to visit. He offers Bob his old job back, but Bob's not interested.. Đối thoạiPeter: Hi Bob. I was just in the neighborhood so I thought I'd stop by. Bob: Come on in. Take a cookie. Peter: Thanks. I'm glad to see you're not holding a grudge against me for firing you. Bob: Not at all. At first, it burned me up. But I feel better now. Peter: Good. I'm glad you have no hard feelings. How would you like your old job back? Bob: What happened to your wonderful new manager? Peter: She drank at work. By five o'clock, she'd be lying under a dining room table, three sheets to the wind. Yesterday, I finally got rid of her. Bob: Let me get this straight. You replaced me with some crazy woman who got plastered every day on the job? Peter: Yeah, I lost my head. Bob: I don't think you lost your head. I just think you've got rocks in your head! Peter: Bob, I'm trying to level with you. I never should've let you go. Bob: No use crying over spilt milk. Peter: So you'll come back and work for me? Bob: Not on your life! Susan and I are very well off now. We just sold our new company for a small fortune! IDIOMS - Thành ngữat first - see Lesson 16.(to) burn someone up - to make someone angry. (Làm ai đó phát giận) Ví dụ 1: Jenny didn't vote for Nicole. That really burns Nicole up. Ví dụ 2: I can't believe Kristen and Andrew didn't invite us to their wedding. That really burns me up! come on in - enter. (đi vào, vào nhà/phòng) Ví dụ 1: Come on in, the door's open! Ví dụ 2: If nobody answers the door when you ring tonight, just come on in. Lưu ý : This is a more conversational way of saying "come in." (to) get plastered [slang] - to get drunk. (Say xỉn - từ lóng) Ví dụ 1: Harold got plastered at the wedding and fell into the wedding cake. Ví dụ 2: That's your fifth martini. What are you trying to do, get plastered? Đồng nghĩa: to get loaded [slang]; to get sloshed [slang]. (to) get rid of - to free oneself of; to throw out. (liệng đi; tự giải thoát mình; cho nghỉ việc) Ví dụ 1: We finally got rid of our spider problem, but now we have ants. Ví dụ 2: I've got too many old magazines and newspapers in my office. I need to get rid of some of them. (to) get (something) straight - to clarify; to understand. (Nói thẳng ra nhé; làm sáng tỏ; hiểu rõ ràng) Ví dụ 1: Are you sure you got the directions straight? Ví dụ 2: Let me get this straight - you're leaving your husband? (to) hold a grudge against (someone) - to stay angry with someone about a past offense. (Giận dai hay giận ai đó về những chuyện đã xảy ra từ lâu rồi) Ví dụ 1: Nicole holds a grudge against Jenny for voting for Andrea instead of her. Ví dụ 2: Julia held a grudge against her boyfriend for not bringing her flowers on Valentine's Day. (to) let (someone) go - to fire; dismiss employees. (Cho thôi việc; đuổi việc) Ví dụ 1: The investment bank let Chris go after they discovering he was stealing erasers, paper clips, and other office supplies. Ví dụ 2: The Xerxes Corporation was doing so poorly, they had to let many workers go earlier this year. (to) level with (someone) - to speak openly and honestly with someone. (Nói cởi mở và thật lòng với ai đó về điều gì) Ví dụ l: Let me level with you. I'm voting for Andrea instead of you. Ví dụ 2: I have a feeling you're not telling me the whole truth. Please just level with me. (to) lose one's head - to lose control of one's behavior; to not know what one is doing. (Nóng giận mất khôn; làm những chuyện không được tốt khi nóng giận) Ví dụ 1: Nicole lost her head after losing the elections and started yelling at all her friends. Ví dụ 2: Remember to stay calm before the judge. Don't get nervous and lose your head! no hard feelings - no anger; no bitterness. (không giận dữ; không cay đắng) Ví dụ 1: After the elections, Andrea said to Nicole, "I hope there are no hard feelings." Ví dụ 2: I know you were disappointed that I beat you in the golf tournament, but I hope there are no hard feelings. no use crying over spilt milk - there's no point in regretting something that's too late to change. (có ăn năn hối hận thì chuyện đã quá trễ rồi) Ví dụ 1: Nicole realized she'd made some mistakes with her campaign for president, but there was no use crying over spilt milk. Ví dụ 2: Your bike was ruined in an accident? There's no use crying over spilt milk. You'll just have to buy a new one. Not on your life! - definitely not. (không bao giờ; không đời nào) Ví dụ 1: You want me to sit in that sauna for an hour? Not on your life! Ví dụ 2: Thanks for offering me a job in Siberia. Am I going to take it? Not on your life! on the job - at work. (ở nơi làm việc) Ví dụ 1: Jennifer has four men on the job painting her house. Ví dụ 2: Dan got fired for drinking on the job. small fortune - a good amount of money. (một số tiền kha khá) Ví dụ 1: When her great aunt died, Anne inherited a small fortune. Ví dụ 2: You won $25,000 in the lottery? That's a small fortune! (to) stop by - to pay a quick visit. (ghé qua thăm ai một vài phút) Ví dụ 1: I'm having some friends over for pizza tomorrow night. Why don't you stop by? Ví dụ 2: Stop by my office on your way home tonight. three sheets to the wind - drunk. (say túy lúy, say lắc lư con tàu đi - như con tàu thả dây cột buồm) Ví dụ 1: After drinking four beers, Bob was three sheets to the wind. Ví dụ 2: Somebody needs to make sure Greg gets home safely. He's three sheets to the wind. Đồng nghĩa: wasted [slang]; liquored up [slang]; dead drunk. well off - wealthy; financially secure. (giàu có; an toàn về mặt tài chính - không lo về mặt tiền bạc) Ví dụ 1: Betsy's grandfather used to be very well off, but he lost most of his fortune when the U.S. stock market crashed in 1929. Ví dụ 2: Debbie is a doctor and her husband is a lawyer. They're quite well off. |