Quả mận trong miền nam gọi là gì năm 2024

Từ Mận (Chữ Nôm: 槾 hoặc 𪴏), được ghi nhận tại trang 451 sách Từ điển Việt–Bồ–La năm 1651 của Alexandre de Rhodes, trong đó tác giả viết: "mận, cây mận: ameixieira: prunus, i. blái mận: ameixa; prunum"; như thế tác giả ghi nhận mận là tên gọi tương ứng với prunus hay prunum trong tiếng Latinh, là các loài của chi Mận mơ (Prunus).

Cũng trong sách này, tác giả ghi nhận tên gọi roi để chỉ cây/trái cây như sau: "roi, blái roi, thien roi: iambo fruita: fructus indicus quem luſitani, iambo, vocant."; như thế tác giả ghi nhận roi là tên gọi tương ứng với iambo (jambo) trong tiếng Bồ Đào Nha/tiếng Latinh, là các loài của chi Trâm (Syzygium).

João de Loureiro trong tập 1 sách Flora Cochinchinensis (1790) ghi nhận các tên gọi đào hương tàu và đào An Nam để chỉ Eugenia malaccensis (= Syzygium malaccense) và Eugenia jambos (= Syzygium jambos). Phân loại và tên gọi bản địa các loài theo các chi Amygdalus và Prunus được Loureiro ghi nhận tại các trang 315-317 như sau:

  • Amygdalus persica (= Prunus persica): α. Cây daò nhon. β. Tao ho gin. Kèm theo là chữ Nôm viết tay 佻 (đào).
  • Amygdalus communis (= Prunus amygdalus): α. Hạnh nhon. β. Him ho gin. Kèm theo là chữ Nôm viết tay 杏 (hạnh).
  • Amygdalus pumila (= Prunus glandulosa): α. Đaò hoa houng. Kèm theo là chữ Hán/Nôm viết tay 佻花紅 (đào hoa hồng).
  • Amygdalus cochinchinensis (= Prunus amygdalus): α. Cây giang cuóc.
  • Prunus domestica: α. Cây môi. β. Mueu xú. Kèm chữ Nôm viết tay 梅 (mai, mơ) [mận châu Âu].

Như thế, Loureiro không ghi nhận từ mận khi mô tả các loài thực vật Đàng Trong.

Từ điển Nam Việt–Dương Hiệp Tự vị năm 1838 của Jean-Louis Taberd ghi nhận tại các trang 129, 264, 296, 425 như sau:

  • 桃 đào, malus persica, ejusdem fructus (trang 129).
  • 李 lý, prunus. Hoa lý cynanchum odoratissimum, trái lý prunum, họ lý nomen familiae (trang 264).
  • 槾 mận, prunus, pruni; trái mận prunum; nổi mận vibex aculeati ictus (trang 296).
  • 榑 roi, chỉ có nghĩa như roi vọt, không có nghĩa loại cây/quả (trang 425).

Như thế, theo Taberd thì lý và mận đều là các tên gọi để chỉ các loài Prunus.

Từ mận trong tiếng Việt hiện nay được dùng để gọi 2 nhóm loại cây/trái khác nhau, tùy theo các phương ngữ:

Nhiều người muốn "trầm cảm" khi nghe những tên gọi "rõ ràng quả này mà không phải quả này" từ anh em Bắc- Nam.

Nói về độ đa dạng ẩm thực, Việt Nam nhận đứng số 2 chắc chẳng ai dám tranh số 1. Theo đó, các món ăn hay thực phẩm "quê nhà" không chỉ phong phú ở nguyên liệu, cách chế biến, thưởng thức mà ngay ở tên gọi cũng có sự khác biệt giữa các miền.

Vì thế, nhiều người muốn "trầm cảm" vì nghe thấy những loại trái cây, củ quả mang tên gọi lạ tai đến từ anh em Bắc- Nam.

Quả mận trong miền nam gọi là gì năm 2024
Nói đến "quả na", người miền Bắc sẽ nghĩ quả này. Ơ nhưng người miền Nam lại gọi đây là "trái mãng cầu".

Quả mận trong miền nam gọi là gì năm 2024
Người miền Bắc thắc mắc "quả mãng cầu" đây mới đúng chứ nhỉ? Người miền Nam thưa rằng, gọi là trái "mãng cầu xiêm" mới đúng nha.

Quả mận trong miền nam gọi là gì năm 2024
Quả trứng gà vốn rất quen thuộc với nông thôn miền Bắc. Nhưng nếu đi du lịch miền Tây, ghé đến các vựa trái cây mà hỏi quả trứng gà, người bán chẳng hiểu bạn nói gì đâu. Vì người miền Nam gọi đây là "trái lê ki ma".

Quả mận trong miền nam gọi là gì năm 2024
Người miền Bắc gọi đây là "quả roi", còn người miền Nam lại gọi đây là "trái mận".

Quả mận trong miền nam gọi là gì năm 2024
Ơ nhưng "quả mận" của miền Bắc phải như thế này chứ? Không, người miền Nam gọi quả này là "mận Hà Nội".

Quả mận trong miền nam gọi là gì năm 2024
Đây ắt hẳn là "quả dứa" của miền Bắc rồi. Ấy thế mà miền Nam lại gọi bằng cái tên "thơm". Mà thơm thật! Ăn "dứa" rất "thơm" nha.

Quả mận trong miền nam gọi là gì năm 2024
Cái này chắc nhiều người biết. Người Bắc gọi đây là "quả quất". Ở miền Nam, người ta toàn kêu là "trái tắc" không à.

Quả mận trong miền nam gọi là gì năm 2024
Rắc rối nữa đây, nói đến "củ sắn" người miền Bắc sẽ nghĩ đến thứ này. Vậy mà người miền Nam lại khẳng định, đây là "củ khoai mì".

Quả mận trong miền nam gọi là gì năm 2024
Còn "củ sắn" của người miền Nam phải thế này chứ. Ơ kìa, đây chẳng phải "củ đậu" của người miền Bắc hay sao?

Quả mận trong miền nam gọi là gì năm 2024
"Bạc hà" dùng dể nấu canh chua của người miền Nam. Nhưng người miền Bắc lại gọi thứ này bằng cái tên "dọc mùng".

Quả mận trong miền nam gọi là gì năm 2024
Còn nói đến "bạc hà" của miền Bắc, mọi người chỉ nghĩ đến loại lá tạo mùi thơm này thôi. Còn ở miền Nam, người ta lầm tưởng nó là "húng lủi" đấy!

Quả mận trong miền nam gọi là gì năm 2024
Ơn trời, thứ quả này chắc dễ phân biệt nhất đấy: "Khổ qua" (miền Nam) và "mướp đắng" (miền Bắc) nhỉ.

Ying Ying Theo Vietnamnet

Xem link gốc Ẩn link gốc https://vietnamnet.vn/ban-doc/cong-dong/co-cac-loai-qua-bac-goi-mot-dang-nam-thua-mot-neo-nghe-muon-lu-lan-n-262633.html

Quả rồi trong miền Nam gọi là gì?

Quả roi miền Nam còn gọi là quả mận, có tên tiếng Anh là Bell fruit (quả chuông) bởi hình dạng của nó khá giống cái chuông. Loại cây này có tên khoa học Syzygium samarangenses, họ Đào kim cương/Sim, thuộc họ thực vật Myrtaceae. Quả roi có nhiều màu sắc khác nhau từ đỏ, hồng nhạt, hồng đậm, trắng sữa cho đến xanh lá.

Quả rồi miền Bắc gọi là gì?

Quả roi có nhiều tên gọi khác nhau theo vùng miền. Miền bắc gọi là roi, miền nam gọi là mận. Vậy, quả roi có tác dụng gì?

Quả mận hình gì?

Quả thường có kích thước trung bình, có đường kính 2–7 xentimét (0,79–2,76 in), hình cầu đến bầu dục. Thịt chắc và mọng nước. Vỏ quả nhẵn, có bề mặt như sáp tự nhiên dính vào thịt quả. Quả mận là một loại quả hạch, có nghĩa là thịt quả bao quanh phần thịt quả cứng đơn, bao quanh hạt của quả.

Quả rồi Thanh Hóa gọi là gì?

1. Giải đáp: Quả roi trong miền Nam gọi là gì? Quả roi miền Nam gọi là trái mận, ở miền Trung được gọi là đào. Ngoài ra quả roi còn có các cách gọi khác như: doi, gioi, bòng bòng, bồng bồng, roi hoa trắng… Trong tiếng Anh, roi được gọi là bell fruit (quả chuông) vì loại quả này có hình dáng như cái chuông.